Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bảo Tích Kinh [大寶積經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 109 »»
Tải file RTF (7.206 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.54 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.65 MB)
Tized Version
T11n0310_p0608a01║
T11n0310_p0608a02║ 大寶積經卷第一 百九
T11n0310_p0608a03║
T11n0310_p0608a04║ 隋天竺三藏闍那崛多譯
T11n0310_p0608a05║ 賢護長者會第三十九之 一
T11n0310_p0608a06║ 如是我聞。一 時佛在王舍大城。住 迦蘭陀長
T11n0310_p0608a07║ 者竹園。與諸比丘眾千二 百五 十人俱 。所作
T11n0310_p0608a08║ 已辦不受後有。長老舍利 弗。為眾之 首。時諸
T11n0310_p0608a09║ 比丘。圍遶世 尊欲聽受法。身心調順無有睡
T11n0310_p0608a10║ 眠。當於爾時。如來世 尊面貌容色。猶如初 日
T11n0310_p0608a11║ 開敷蓮花。端嚴顯耀微笑熙怡。爾時彼諸比
T11n0310_p0608a12║ 丘等作如是念。今婆伽 婆。欲宣說何 等法門。
T11n0310_p0608a13║ 面相乃然如是光 顯。當於彼時。有一 最大巨
T11n0310_p0608a14║ 富商主 長者之 子。名跋陀羅波梨(隋言賢護)。與其
T11n0310_p0608a15║ 一 千眷屬圍遶。威力 欲似 震動 大地。安詳徐
T11n0310_p0608a16║ 步向世 尊前 。爾時賢護長者之 子。宿福因緣
T11n0310_p0608a17║ 受天果報。身體柔軟。猶如初 出新嫩花枝。
T11n0310_p0608a18║ 詣於佛所。到 佛所已。觀見如來最勝最妙容
T11n0310_p0608a19║ 色。寂靜澄定功 德藏身。猶如金樹光 耀顯赫
Tized Version
T11n0310_p0608a01║
T11n0310_p0608a02║ 大寶積經卷第一 百九
T11n0310_p0608a03║
T11n0310_p0608a04║ 隋天竺三藏闍那崛多譯
T11n0310_p0608a05║ 賢護長者會第三十九之 一
T11n0310_p0608a06║ 如是我聞。一 時佛在王舍大城。住 迦蘭陀長
T11n0310_p0608a07║ 者竹園。與諸比丘眾千二 百五 十人俱 。所作
T11n0310_p0608a08║ 已辦不受後有。長老舍利 弗。為眾之 首。時諸
T11n0310_p0608a09║ 比丘。圍遶世 尊欲聽受法。身心調順無有睡
T11n0310_p0608a10║ 眠。當於爾時。如來世 尊面貌容色。猶如初 日
T11n0310_p0608a11║ 開敷蓮花。端嚴顯耀微笑熙怡。爾時彼諸比
T11n0310_p0608a12║ 丘等作如是念。今婆伽 婆。欲宣說何 等法門。
T11n0310_p0608a13║ 面相乃然如是光 顯。當於彼時。有一 最大巨
T11n0310_p0608a14║ 富商主 長者之 子。名跋陀羅波梨(隋言賢護)。與其
T11n0310_p0608a15║ 一 千眷屬圍遶。威力 欲似 震動 大地。安詳徐
T11n0310_p0608a16║ 步向世 尊前 。爾時賢護長者之 子。宿福因緣
T11n0310_p0608a17║ 受天果報。身體柔軟。猶如初 出新嫩花枝。
T11n0310_p0608a18║ 詣於佛所。到 佛所已。觀見如來最勝最妙容
T11n0310_p0608a19║ 色。寂靜澄定功 德藏身。猶如金樹光 耀顯赫
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 120 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.206 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.166 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập